Provérbios Chineses

“O cavalo velho no estábulo ainda deseja correr 1000 li”

Li: uma unidade de medida linear do Chinês, correspondente aproximadamente a 0,5 quilômetro

Nota: ‘estábulo’ e ‘li’ rimam no Mandarin.

Moral: Não subestime a experiência das pessoas; pessoas velhas ainda podem ter grandes ambições e potenciais.

老驥伏櫪,志在千里(老骥伏枥,志在千里) (pinyin: lao3 ji4 fu2 li4, zhi4 zai4 qian1 li3)

República Popular da China, também conhecida simplesmente como China, é o maior país da Ásia Oriental e o mais populoso do mundo, com mais de 1,4 bilhão de habitantes, quase um quinto da população da Terra.

A capital da China é Pequim.

“O homem que não sorri não deve abrir uma loja.”

  • “A quem sabe esperar, o tempo abre as portas.”
  • “Se o céu vos atira uma tâmara, abri a boca.”
  • “Não lute quando você pode correr.”
  • Quando eu vejo, eu esqueço. Quando eu escuto, eu recordo. Quando eu faço, eu compreendo.
  • Boa sorte raramente entra em pares, mas coisas ruins nunca ocorrem sozinhas.
  • Combata veneno com veneno.
  • O exército arrogante perderá a batalha que estava segura.

Historiadores, baseados em documentos antigos, afirmam que a civilização chinesa possui mais de quatro mil anos de idade.

Estes registros atestam a condição de uma das mais antigas e importantes civilizações de todo o mundo.

Os registros mais remotos do povo chinês comprovam a sua formação múltipla marcada pela influência de vários povoados que habitaram pioneiramente o território e estabeleceram-se nas proximidades do rio Amarelo.

A Civilização chinesa foi responsável pela criação de importantes invenções.

Até o século XV, os chineses ocuparam posição destacada na produção intelectual e tecnológica.

“Uma imagem vale mais do que mil palavras”

  • Uma única árvore não faz uma floresta.
  • Uma bela flor é incompleta sem suas folhas.
  • Se em vez de enchermos o bolso enchermos a cabeça, não seremos roubados.
  • Se comermos menos, degustaremos mais.
  • Para viver bem e por muito tempo, seja moderado.

São eles os inventores da pólvora, do compasso, das primeiras prensas e da medicina.

Entretanto, na Idade Contemporânea, a superioridade do Império Chinês foi abalada pelo contato com as nações europeias envolvidas no processo de expansão da economia industrial.

Durante o século XIX, a ação imperialista acabou estabelecendo uma série de conflitos que colaboraram para um novo período da história chinesa.

Os chineses então modernizaram suas instituições e, hoje, ocupam a categoria de potência mundial.

“Se você quer dez anos de prosperidade, cultive árvores.

Se você quer cem anos de prosperidade, cultive pessoas.”

  • Lamentar aquilo que não temos é desperdiçar aquilo que já possuímos.
  • Cuidado com aquele que tem a língua doce e uma espada na cintura. Um inimigo declarado é perigoso, mas um falso amigo é pior.
  • Aquele que só ouve elogios, mas nunca a crítica, acaba se dando mal.
  • As más companhias são como um mercado de peixes; acaba-se acostumando com o mau cheiro.
  • A derrota só será uma bebida amarga se concordarmos em tragá-la.
  • Aquele que não gosta de ler é igual ao que não sabe ler.
  • Defeitos e virtudes são apenas dois lados da mesma moeda.
  • Não importa o tamanho da montanha, ela não pode tapar o sol.

Gênese

A China era habitada desde os tempos pré-históricos.

No início do Período Neolítico, agricultores estabeleceram-se no vale do rio Amarelo (Huang-Ho). Por volta de 3000 a.C., já havia comunidades agrícolas sofisticadas no território chinês.

Por volta de 1600 a.C., constituiu-se a primeira dinastia chinesa – a Shang.

Além da avançada agricultura, esse povo construiu palácios de madeira e desenvolveu a fabricação de objetos em bronze e em porcelana.

Poucas culturas despertam tanta curiosidade quanto a chinesa. Arqueólogos, historiadores, outros estudiosos e turistas visitam constantemente o país na tentativa de desvendar seus mistérios. E mistério é o que não falta na história desse povo milenar.

“Há três coisas que nunca voltam atrás:

a flecha lançada, a palavra pronunciada,

e a oportunidade perdida”.

  • Dezenas de milhares de esqueletos tornam-se cinzas quando um general alcança sua fama.
  • Se você quer um ano de prosperidade, cultive grãos.
  • “Por causa do ferreiro, perdeu-se o prego; por causa do prego, perdeu-se a ferradura; por causa da ferradura, perdeu-se o cavalo; por causa do cavalo, perdeu-se o mensageiro; por causa do mensageiro, perdeu-se a carta; por causa da carta, perdeu-se a guerra.”
  • “Se quiseres que uma coisa se faça, encarrega-a a uma pessoa ocupada.”

A China é uma das civilizações mais antigas do mundo, juntamente com o Egito, a Mesopotâmia, a Pérsia, a Índia e a Grécia.

Diversos objetos inventados na China antiga ainda hoje fazem parte do nosso cotidiano: o jogo de xadrez, os papagaios ou pipas de empinar, a bússola, a porcelana, a pólvora, os fogos de artifício, o guarda-chuva, o papel, a imprensa, produtos e técnicas medicinais como a acupuntura.

Os chineses eram conhecidos por sua grande preocupação com a saúde.

Uma prova disso é que na Antiguidade o curso de medicina era muito procurado pelos jovens. Segundo a tradição, se alguém recebia seu corpo como uma dádiva dos pais, era sua obrigação protegê-lo contra doenças.

Os exercícios corporais sempre foram muito valorizados pelos chineses, como forma de manter o corpo e a saúde mental em perfeitas condições.

Havia exceções a essa regra, como a prática, muito difundida entre os chineses, de cortar parte do corpo (pernas, braços, etc.) para ser usada no preparo de uma sopa medicinal, que era servida aos pais quando ficavam doentes.

  • 指桑罵槐 (Pinyin: zhǐ sāng mà huái)

Tradução: Insultando uma alfarrobeira [ família das leguminosas ] quando estiver manuseando uma árvore de amoras.

Significado: Alguém abusa alguém verbalmente, mas pretendendo criticar um terceiro.

  • 冰封三尺,绝非一日之寒 (pinyin: bing1 feng1 shan3 chi3, jue2 fei1 yi2 ri4 zhi1 han2)

Literalmente: Três pés de gelo não resultam de um dia de tempo frio.

Moral: Dificuldade, por exemplo, em um relacionamento, indica uma longa história de problemas.

  • 大水冲了龍王廟 (pinyin: da4 shui3 zhong1 ne long2 wang2 miao4)

Literalmente: quantias maciças de água inundam o templo do dragão-rei

Moral: até mesmo quem trabalha prevenindo alguma coisa (ruim) pode ser ferido ou ter danos por isto

Explicação: o dragão-rei é uma criatura mística que vive submerso e controla os cursos naturais de água. Pessoas visitam o templo do dragão-rei para apaziguá-lo e prevenir enchentes; assim este provérbio é irônico.

  • 空穴來風未必無因(空穴来风未必无因) (pinyin: kong1 xue4 lai2 feng2 wei4 bi4 wu2 yin1)

Literalmente: Se o vento vem de uma caverna vazia, isto não aconteceu sem uma razão.

Moral: Mesmo que aparentemente os eventos sejam estranhos, as ações têm explicações lógicas.

  • 路遙知馬力,日久見人心(路遥知马力,日久见人心) (pinyin: lu4 yao2 zhi1 ma3 li4, ri4 jiu3 jian4 ren2 xin1)

Literalmente: Após uma longa distância, você aprende sobre o vigor de seu cavalo; Após um longo período de tempo, você aprende sobre o caráter de seu amigo.

Uso: Isto pode ser utilizado positivamente para elogiar um amigo verdadeiro; ou negativamente para criticar os falsos amigos.

  • 人要臉,樹要皮(人要脸,树要皮) (pinyin: ren2 yao1 lian3, shu4 yao1 pi2)

Literalmente: uma pessoa necessita de um rosto; uma árvore necessita de uma casca.

Significado: uma pessoa necessita de uma reputação limpa para sobreviver.

Nota: Rosto aqui é metaforicamente utilizado como o costume social.

Uso: quando alguém procede desonrosamente (uma vez ou repetidamente), isto pode ser dito diretamente para essa pessoa como censura (como pais repreendem uma criança)

  • 肉包子打狗,一去不回頭 (pinyin: rou4 bao1 zi da3 gou3, yi2 qu4 bu4 hui2 tou2)

Literalmente: bata em um cão com um pão de carne, e isto não volta.

Interpretação: você joga o pão para castigá-lo, porém o cão apenas abre a boca e o abocanha.

Moral: não age temerariamente para preservar o que você tem, ou você pode perder isto de algum modo

Uso: quando alguma coisa é emprestada, ou alguma coisa é cedida, mas não se espera que retorne.

  • 世上無難事,只怕有心人(世上无难事,只怕有心人) (pinyin: shi4 shang4 you3 nan2 shi4 zhi3 pa4 you3 xing1 ren2)

Literalmente: Neste mundo não existe nenhuma tarefa impossível, se existe persistência.

Moral: Nenhuma tarefa neste mundo é impossível quando há um desejo do fundo do coração.

  • 樹倒猢猻散(树倒猢狲散) (pinyin: shu4 dao3 hu2 sun1 san4)

Literalmente: Na queda de uma árvore, os macacos se dispersam.

Uso: Quando um líder perde força, seus seguidores tornam-se desorganizados. Este provérbio é antianárquico.

  • 天下烏鴉一樣黑(天下乌鸦一样黑) (pinyin: tian1 xia4 wu1 ya1 yi2 yang4 hei1)

Literalmente: Todos os urubus do mundo são pretos.

Significados: Há várias interpretações possíveis:

Uma interpretação natural: Algumas regras são naturais no Universo, no entanto outras são inflexíveis, quando você desejar mudá-las.

Uma interpretação estereotípica: alguma coisa ou alguém (ruim) não é diferente de todos os outros. (e.g., Todos oficiais de governo são corruptos, todos advogados são cobras, etc.)

  • 星星之火可以燎原 (pinyin: xing1 xing1 zhi1 huo3 ke3 yi3 liao2 yuan2)

Literalmente: Uma faísca pode começar um fogo que queima uma campina inteira.

Moral: não subestime a força destrutiva potencial que um aparente problema menor possa espalhar.

  • 也要馬兒好,也要馬兒不吃草(也要马儿好,也要马儿不吃草) (pinyin: ye3 yao4 ma3 er2 hao3, ye3 yao4 ma3 er2 bu4 chi1 cao3)

Literalmente: Quer que o cavalo fique bem, também quer que o cavalo não coma grama: Uso: a pessoa quer que as coisas saiam bem, sem precisar se dedicar.

Nota: ‘bom/bem’ e ‘grama’ rimam no Mandarin.

  • 有志者,事竟成 (pinyin: you3 zhi4 zhe, shi4 jing4 cheng2)

Literalmente: Se uma pessoa tem perseverança, sua vontade será realizada.

Moral: Onde há uma vontade, há um caminho.

  • 玉不琢不成器 (pinyin: yu4 bu4 zhuo2 bu4 chen2 qi4)

Literalmente: Jade deseja obter antes um decoro do que uma jóia.

Moral: uma pessoa necessita treinamento e disciplina para construir o caráter.

  • 斬草不除根,春風吹又生(斩草不除根,春风吹又生) (pinyin: zhan3 cao3 bu4 chu2 gen1, chun1 feng1 chui1 you4 sheng1)

Literalmente: Se as raízes não são removidas durante a capina, a erva daninha volta na próxima primavera.

Moral: É essencial terminar inteiramente uma tarefa ou esforço que poderia ser desperdiçado; ou mais vale prevenir que remediar.

  • 知子莫若父 (pinyin: zhi1 zi3 mo3 ru2 fu4)

Literalmente: Ninguém reconhece um filho melhor que o pai.

Moral: Depois de décadas de convivência mútua, membros da família sabem qual é o tipo de personalidade das pessoas. “Filhos” e “pais” também se aplicam aos equivalentes femininos.

Uso: O caráter testemunha em uma experiência. Apesar de seus/suas recusas, um pai honesto pode testemunhar se seus filhos são capazes de crimes horripilantes, como por exemplo, assassinato.

  • 福無重至,禍不單行 (福无重至,祸不单行) (pinyin: Fú wú zhòng zhì, huòbùdānxíng.)

Literalmente: As bênçãos chegam uma de cada vez, a desgraça vem em grupo.

Moral: “Uma boa oportunidade raramente é apresentada, mas é facilmente perdida”.

A China é uma república popular socialista unipartidária

Na constituição, descreve-se como um sistema multipartidário de cooperação e consulta política sob a liderança do Partido Comunista da China e como uma “ditadura democrática popular liderada pela classe trabalhadora e baseada na aliança de trabalhadores e camponeses“.

Tem jurisdição sobre vinte e duas províncias, cinco regiões autônomas (Sinquião, Mongólia Interior, Tibete, Ningxia e Quancim), quatro municípios (Pequim, Tianjin, Xangai e Xunquim) e duas Regiões Administrativas Especiais com relativa autonomia (Hong Kong e Macau).

FONTES

► SÓ HISTÓRIA

Publicidade

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s